首选通道三。珍惜与维护平台环境是大家共同的责任。内容推荐与技术问题请发反馈。视频或文章解析失败时,请点刷新。

电报频道用于人肉搜索和向中共当局举报香港抗议者

Telegram channels used to doxx and report Hong Kong protesters to Chinese authorities

频道正在收集香港抗议者的个人身份信息并将其提交给中国国家安全部

Channels are collecting and submitting personally identifiable information of Hong Kong protesters to China’s Ministry of State Security

@DFRLab

@DFRLab

九月二十六日

Sep 26

(资料来源:@karankanishk via 维基共享资源)

(Source: @KaranKanishk via Wikimedia Commons)

一个支持中国的电报频道正在识别香港的支持民主的抗议者和骚乱者,目的是建立他们的数据库,并将他们的信息提交给中国国家安全部的报告平台。

A pro-China Telegram channel is identifying Hong Kong’s pro-democracy protesters and rioters with an aim to build a database of them and submitting their information to China’s Ministry of State Security Reporting Platform.

在有可能并且往往需要匿名的环境中,暴露足够的信息以指认一个人—甚至威胁到这个人—是一种经常使用的策略,目的是压制或恐吓被暴露的人。这种揭露匿名人士个人身份信息的现象,人肉搜索,是开源研究的一个更黑暗的表现。

In an environment where anonymity is possible and often desirable, exposing sufficient information to identify a person — or even the threat of it — is a frequent tactic to silence or intimidate the person being exposed. This phenomenon of exposing otherwise anonymous people’s personally identifiable information (PII), “doxxing,” is a darker manifestation of open-source research.

一旦一个人被人肉搜索了,他们通常会经历大量的网络骚扰,而且经常是现实生活中的骚扰。将这种策略与提请国家政府(尤其是以大规模监控和社会控制著称的政府)采取惩罚行动相结合,是反民主行为的升级。

Once a person has been doxxed, they often experience a significant amount of online and, frequently, real-life harassment. Combining the tactic with a referral to a national government — especially one with a reputation for mass surveillance and societal control — for punitive action is an elevation in anti-democratic behavior.

对于香港正在进行的抗议活动,人肉搜索正成为双方(亲民主派和亲中国派)的有力武器。

Doxxing is becoming a potent weapon for both sides — pro-democracy and pro-China — of the ongoing protests in Hong Kong.

在公开频道进行人肉搜索

Doxxing on public channels

抗议者被人肉搜索的主要电报频道之一是「好孩子特輯(逃犯條例)」,或者用英文标注为「Yeeseelostandfound」。当 DFRLab 开始分析时,该频道的名称是「父母搵仔女(逃犯條例)」,并在分析过程中更新了它的名称。

One of the primary Telegram channels through which protesters are doxxed is 好孩子特輯(逃犯條例 (“Good Kids [Fugitive Offenders Ordinance]”) or, alternatively, “Yeeseelostandfound” as it labelled itself in English. When the DFRLab started its analysis, the channel’s name was “父母搵仔女(逃犯條例)” (“Parents and children [Fugitive Offenders Ordinance]”) and updated its name during the course of the analysis.

特别是该通道的管理员似乎在其活动中扮演主要角色。他们要么上传一张照片,请求帮助辨认照片中的人,然后私下接收(也就是说,不通过频道)。或者他们只是发布一个提交后的通知,提交个人身份信息和一张他们说已经提交给中国政府的人的照片。

The administrator for the channel, in particular, appears to play a primary role in its activities. They either crowdsource the work by posting a photo and asking for help in identifying the person or people in the photo, which they request to receive privately (i.e., not in channel). Or they simply post an after-submission notice, putting forth the PII and a photo for somebody they say has been submitted to the Chinese government.

一条消息(上图)要求订阅者举报「引起骚乱」的抗议者 第二条信息(下)来自管理员,证实一名抗议者已经通过报告门户网站向中国国家安全部报告。英文名用红色高亮显示。(资料来源:yeeseelostandfound / archive,top;yeeseelostandfound / archive,bottom)

A message (top) requesting subscribers to report protesters who have “caused riots.” The second message (bottom), from the administrator, confirms that a protester had been reported to China’s Ministry of State Security through its reporting portal. The English name is highlighted in red. (Source: Yeeseelostandfound/archive, top; Yeeseelostandfound/archive, bottom)

该频道还发布一些亲民主参与者的信息,他们的照片被盗自私人(通常是亲民主的)频道,或者作为媒体报道的一部分被张贴出来。

The channel also posts information about pro-democracy participants whose pictures have been lifted from private — usually pro-democracy — channels or that have been posted as a part of media reports.

该频道的截图显示,用户使用一名抗议者的社交媒体账户收集了该抗议者的信息。(来源:yeeelostandfound / archive,左;yeeelostandfound / archive right)

Screenshots from the channel indicate that the user collected information of a protester using her social media accounts. (Source: Yeeseelostandfound/archive, left; Yeeseelostandfound/archive right)

该频道还声称,它从 Instagram 和 Facebook 等社交平台上剪下人们的个人身份信息。

The channel also claimed that it scrapes PII of people from social platforms such as Instagram and Facebook.

脸书上的抗议者页面与他们的抗议照片相匹配。这些照片是故意模糊化的。(来源:DFRLab)

Facebook pages of protesters matched with their images from the protests. The photos are purposefully obscured. (Source: DFRLab)

正如其中一条信息所述,该频道声称,它正在制作一本电子书或一本实体书,记录抗议者的个人信息。

As stated in one of the messages, the channel claims that it is building an e-book or a physical book of personal information of protesters.

管理员声明信息将以电子书或实体书的形式出版以纪念这项工作的截图。(来源:yeeselostandfound / archive)

Screenshot of the message where the admin stated that the information would be published in the form of an e-book or physical book to commemorate the work. (Source: Yeeseelostandfound/archive)

但这并不是唯一一个关注抗议者的频道,因为 DFRLab 发现了另一个对抗议者人肉搜索的频道,并给他们贴上了「蟑螂」的标签 反对亲民主抗议活动的人们用这个词来指示抗议者。

But this is not the only channel that keeps an eye on protesters, as the DFRLab discovered another channel that doxxes protesters and labels them as “cockroaches.” People who oppose the pro-democracy protests have adopted the term to refer to protesters.

将香港电报频道的截图缝合在一起。图片中的红色方框使用「蟑螂」这个术语来指代特征人物。(资料来源:香港)

Screenshots of the Telegram channel, HongKong_nes, stitched together. The red boxes in the images uses the term “cockroach” to refer to the person featured. (Source: HongKong_nes)

这个电报频道缓慢增长,在过去的几天里已经获得了几千名追随者,即使频道活动在过去的几天里已经平息。

This Telegram channel slowly growing and has gained a few thousand followers in the past few days, even though the channel activity has subsided over the past few days.

图表显示该频道再次活跃时订阅用户的增长情况。它最近的一篇人肉搜索文章出现在9月22日。(来源:DFRLab via tgstat. com)

Chart showing the channel’s subscriber growth as it became active again. Its most recent doxing post appeared on September 22. (Source: DFRLab via tgstat.com)

用户已经向电报报告了这些频道,并表达了他们对亲中国频道的人肉搜索企图的不满。

Users have reported these channels to Telegram and expressed their frustrations regarding the doxing attempts by pro-China channels.

向中国报告信息

Reporting information to China

正如该频道声称的那样,该频道的成员希望分享抗议者的个人信息,并在中国国家安全部的报道平台上进行报道。

As claimed by the channel, the members of the channel are expected to share personal information of protesters and report it on China’s Ministry of State Security Reporting Platform.

该网站可以从中国境外连接,但可能需要通过 VPN 重新路由。(来源:12339。新闻网 / 档案馆)

The website can be connected to from outside of China, though it might require re-routing via VPN. (Source: 12339.gov.cn/archive)

网站:12339.gov.cn,是一个报告包括间谍活动在内的国家安全犯罪,以及提交「国家安全行为」其他线索的平台 该网站声称对信息来源保密。在网站上报告事件的同时,一份列表以弹出形式出现,指示应报告什么内容,其中一些内容甚至可能被解释为包括和平示威。

The website, 12339.gov.cn, is a platform for reporting crimes of national security, including espionage, and for submitting other clues on “national security behaviors.” The website claims to keep the source of the information confidential. While reporting an incident on the website, a list appears in pop-up form with instructions on what should be reported, some of which could be interpreted to include even peaceful demonstrations.

具体而言,名单中的第二个标准规定,任何人可以被认定意图」组织、计划或实施国家分裂和破坏民族团结;挑动国家分裂和破坏国家团结;与境外机构、组织或个人勾结,组织、计划或实施国家分裂和破坏民族团结,挑动国家分裂和破坏国家团结」

In particular, the second criterium in the list states that a person can be submitted for intent to “[o]rganize, plan, or implement the secession of the country and undermine national unity; provoke to disunite the country and undermine the state unity; in collusion with institutions, organizations, or individuals outside the territory to organize, plan, or implement the secession of the country and undermining national unity, to provoke to disunite the country and to undermine the state unity.”

通过门户网站向中国政府提交信息的各种标准,包括国家统一的第二个标准。(来源:12339。新闻网 / 档案馆)

The various criteria for whose information can be submitted to the Chinese government via its web portal, including the second criterium regarding country unity. (Source: 12339.gov.cn/archive)

为中国国家安全报告门户网站收集抗议者信息的言论也出现在几个 Facebook 页面上。

The same rhetoric of gathering information on protesters for China’s national security reporting portal was found on several Facebook pages.

Facebook 页面上也有相同的信息,关于谁应该在中国的国家安全报告平台上进行报道。(资料来源:facebook / the Reality of China,左上;facebook / mjs Rapid Response Group,右上;facebook / salute tohkpolice,下)

Facebook pages carrying the same messages regarding who to report on China’s national security reporting platform. (Source: Facebook/The Reality of China, top left; Facebook/MJS Rapid Response Group, top right; Facebook/SalutetoHKPolice, bottom)

播放香港警队资料的频道

Channels broadcasting information on the Hong Kong police

与此同时,对应的电报频道 DadFindboy 正在对反抗议者的警察进行人肉搜索。这个频道似乎比支持中国的频道实施了更为复杂的人肉搜索政策,因为这个频道汇编的信息量非常详细,包括父亲或母亲的姓名等家庭关系。

Meanwhile, a counterpart Telegram channel called DadFindboy is doxxing police officers who acted against the protesters. The channel seems to implement more sophisticated doxxing than pro-Chinese ones, as the amount of information compiled by this channel is highly detailed, including family relations such as a father or mother’s name.

一名香港警察在电报频道「Dadfindboy」披露了他的警徽号码和身份 DFRLab 已经从图片中删除了个人身份信息。(来源:Dadfindboy)

A Hong Kong police officer was revealed with his badge number and identity in the Telegram channel “Dadfindboy.” The DFRLab has redacted PII from the image. (Source: Dadfindboy)

两张 Dadfindboy 的屏幕截图,人肉搜索了香港警察。DFRLab 已经从图片中删除了个人身份信息。(来源:Dadfindboy 左;Dadfindboy 右)

Two screenshots from Dadfindboy that doxxed Hong Kong police officers. The DFRLab has redacted PII from the image. (Source: Dadfindboy left; Dadfindboy right)

总结

Conclusion

香港的抗议活动揭示了电报频道如何成为一个重要的人肉搜索机制。电报频道是首选的,因为它们保护通道中个人的隐私,同时进行这些恶意攻击。有人试图报道这些频道,但这些频道仍然活跃,并继续向其用户和中国当局报告信息。

The Hong Kong protests have revealed how Telegram channels could become a significant doxing mechanism. Telegram channels are preferred as they safeguard the privacy of individuals in the channel while they simultaneously carry out these malicious attacks. There have been attempts to report channels like these, but the channels remain active and continue to report information to their subscribers, and to the Chinese authorities.

到目前为止,尚不清楚传递到大陆的信息会带来什么结果,但它提出了一个重要的讨论,即中国的国家安全和政府的在线报告平台正被滥用,以转发支持亲民主运动的香港公民的信息。

As of now, it is not clear what the outcomes may be from the information passed to the mainland, but it sets out an important discussion that Chinese national security and the government’s online reporting platform is being misused for forwarding information of Hong Kong nationals who support the pro-democratic movement.

尽管政治光谱两边—支持中国和支持民主的两边—分别努力人肉搜索抗议者和警察,但支持民主的示威者受到的威胁更大。电报频道之间的权力平衡极大地有利于那些亲中国的人,因为他们努力的结果可能会导致中国政府干预执行惩罚性行动。抗议者对最后一个威胁的感受尤其强烈,因为抗议最初是因为香港政府提出了一项法案,允许将在香港被捕的任何人引渡到中国大陆。

Though there are efforts on both sides of the political spectrum — pro-China and pro-democracy — to doxx protest participants and police officers, respectively, the pro-democracy demonstrators are under greater threat. The balance of power between the Telegram channels greatly favors those that are pro-China, as the outcome of their efforts could potentially lead to intervention by the Chinese state in enforcing punitive actions. This last threat is felt particularly acutely by the protesters, as the protests originally arose because the Hong Kong government put forward a bill that would have allowed for extradition to mainland China of anybody arrested in the territory.

电报频道用于人肉搜索和向中共当局举报香港抗议者:机译  2019-09-30 08:12   刷新   加密线路   快速线路 

(2019年9月26日)美国智库大西洋理事会(Atlantic Council)数字取证研究实验室发布的报告显示,几个电报群正在人肉搜索香港示威者,并把他们的个人信息举报给大陆国安。

https://medium.com/dfrlab/telegram-channels-used-to-doxx-and-report-hong-kong-protesters-to-chinese-authorities-91bed151f345

如无法浏览,请切换线路。音视频下载,请点击顶部。扫描二维码,直达本节目。点击二维码,分享到微信。下载安卓版,才不会失联。三退觉醒。搜索直达:c1079018

浏览 3029
收藏 1
评论 0

网门大陆网址(自带翻墙) | https://x.co/ogate | https://git.io/ogate2 | https://bit.ly/ogate8

网门安卓版(自带翻墙) | 网门电脑版(自带翻墙) | https://x.co/ofile | https://gitlab.com/ogate2/up | https://github.com/opipe/up